未明、月明かりを頼りに川沿いを歩いてみたのら。
月齢は18っつ〜所かにゃ。
んだらアキニレの枝影越しに見えた月が
冬の旅の第一曲「おやすみ」の冒頭を思い起こさせてくれたのら。

Ich kann zu meiner Reisen
nicht wählen mit der Zeit,
Muß selbst den Weg mir weisen
in dieser Dunkelheit.
Es zieht ein Mondenschatten
als mein Gefährte mit,
und auf den weißen Matten
such' ich des Wildes Tritt.

Will dich im Traum nicht stören,
wär schad' um deine Ruh',
sollst meinen Tritt nicht hören,
sacht,sacht die Türe zu.
Schreib im Vorübergehen
ans Tor dir: gute Nacht,
damit du mögest sehen,
an dich hab ich gedacht.

昔むかし、イエルク・デムスの伴奏で聞いたフィッシャー・デスカウの歌声が
脳裏に甦っても〜た。😿